Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) łajdak, nikczemnik; nieszczęśnik, biedak/biedaczka; łobuz;
poor wretch - nieszczęśnik/nieszczęśnica, biedak/biedaczka;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C (sad or unfortunate person) nieszczęśnik
(contemptible person) łajdak

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

drań, łajdak, nikczemnik, nieszczęśnik

Nowoczesny słownik angielsko-polski

drań

biedak

łobuz

urwis

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n nieszczęśnik
łajdak, nikczemnik

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIESZCZĘŚNIK

NĘDZNIK

NĘDZNICA

NIKCZEMNIK

ŁAJDAK

WYRZUTEK

BYDLAK

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

łotr

niegodziwiec

nieszczęśliwiec

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And feminists hated us, and the whole thing was wretched from beginning to end.
Feministki nienawidziły nas, a ten związek od początku nie miał przyszłości.

TED

We will deliver a referendum and we will kill this wretched and shameful Treaty stone dead.
Doprowadzimy do referendum i wykończymy ten nieszczęsny i haniebny traktat.

statmt.org

And these -- whatever our wretched beliefs -- is a religious matter, it's a spiritual matter.
A to -- niezależnie od naszych nieszczęsnych przekonań -- jest kwestią religijną, kwestią duchową.

TED

This is the result of the European Union's wretched trade policy.
To rezultat nieszczęsnej polityki handlowej Unii Europejskiej.

statmt.org

Wake up, wretched Europe, and remember your Christian roots!
Obudź się, nieszczęsna Europo i pamiętaj o swoich chrześcijańskich korzeniach!

statmt.org

He was holding a few boxes of matches in his trembly fingers and looked utterly wretched.

www.guardian.co.uk

The clinic's wheelchairs have white plastic seats cut from garden furniture, lending an incongruous jauntiness to the wretchedness.

www.guardian.co.uk

Another Democratic insider was scathing about Obama's team: "They are wretched, terrible, too closed.

www.guardian.co.uk

" Afterwards, in the thickening twilight and with the first vapours of sedation gathering, I felt my wretchedness in the joy of others: the shoppers and their gift bags; the lovers giggling; the young man on the tube engrossed in a book.

www.guardian.co.uk

He was a poor old wretch with a crippled daughter.
Starzec z kaleką córką. Tyra, żeby nie skończyła w hospicjum.

Yes, and you're the wretch that drove me to it.
Tak, a ty mnie do tego namówiłeś.

But this wretch didn't but we'll get the one who did.
Ale to nie ten nędzarz. Złapiemy tego, kto to zrobił.

The saddest wretch in all the kingdom, sick with love?
Najsmutniejszy nieszczęśnik królestwa, chory z miłości?

And what if he did? You little ungrateful wretch.
Nawet tak, jeśli to, co, ty mały niewdzięczny bachorze.

If that wretch wants to die, let him.
Jeżeli to ścierwo chce umrzeć to pozwól mu.

And I will kill the little wretch myself!
Pofatyguję się tam i sama ją zabiję.

He's quite a wretch, but a very dear friend
On jest bardzo nieszczęśliwy, ale bardzo drogi przyjaciel

Let me get at you again, wretch!
Niech no ja się wezmę za ciebie!

Hal Tara, you pitiful wretch, what is yours shall be mine.
Hal Tara, ty żałosny głupcze to co twoje będzie należeć do mnie.

An ignorant, spoiled and anxious wretch makes a rotten clergyman.
Nieświadomy, rozpieszczony i niespokojny nieszczęśnik staje się kiepskim duchownym.

Fate is a villain And you're a poor wretch
Przeznaczenie jest łajdakiem... a ty jesteś biednym nieszczęśnikiem".

Leave me, I am that wretch who sent goons to Kill you
Zostaw mnie! Jestem niegodziwcem, który nasłał na was zbirów.

And what is the riddle, you insolent wretch?
I co to za zagadka, bezczelny nieszczęśniku?

You went to sleep a wretch... you awake an actor!
Poszedłeś spać jako włóczęga. a obudziłeś się jako aktor!

Do what your mother says, ungrateful wretch!
Rób to, co mówi twoja matka, niewdzięczny łotrze! - Ale, tato...

The poor wretch can't even talk.
Biedna pokraka nawet nie mówi.

And I'll never marry you because you misled me... little wretch!
I nigdy się z tobą nie ożenię bo mnie zdradziłaś, biedna idiotko!

Jorgen is a wretch, just like me.
Jorgen jest nikczemnikiem, dokładnie tak jak ja.

I'il make a queen of that barbarous wretch!
Uczynię z tej nieokrzesanej nieszczęśnicy królową!

It's impossible that I befriend this ungrateful wretch.
To niemożliwe, żebym się przyjaźnił z tym niewdzięcznym bydlakiem.

Arrest this miserable wretch!
Aresztować tego żałosnego łajdaka!

That ungrateful blind wretch!
Co za niewdzięczny ślepy łajdak!

I am... a poor wretch.
Jestem... biednym nieszczęśnikiem.

However, wretch as he was... ...he was still living underthe shield of British law.
Mimo że był łajdakiem, brytyjskie prawo wciąż go chroniło.