ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYTRZYMUJĄCY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

podtrzymywanie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

podtrzymanie
sustaining of the indictment: podtrzymanie oskarżenia

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

wytrzymanie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There is something powerfully sustaining in listening to him talk: it means he is still with us.

www.guardian.co.uk

The film is sustaining or harrowing, depending upon which woman one thinks about.

www.guardian.co.uk

The group has had a turbulent year, sustaining criticism for its reporting on Gaza war crimes, which it said amounted to a disinformation campaign by the Israeli government.

www.guardian.co.uk

Will they be able to afford to sustain Amref's work in the local schools, to maintain water provision and continue training local people? Amref argues it has made considerable investments, and that the cost of sustaining them is manageable; others are sceptical.

www.guardian.co.uk

Eh, just sustaining the life of your child, but whatever.
Eh, tylko podtrzymywanie życia twojego dziecka, ale co tam.

This is the only power source capable of sustaining it.
To jedyne żródło energii zdolne go utrzymywać w stabilności.

While sustaining these important missions has not always been popular, you all know - as I do - it is required.
I choć utrzymywanie tych ważnych misji nie zawsze cieszyło się poparciem, to jest ono, jak państwo i ja doskonale wiemy, niezbędne.

Europe faces a number of challenges in sustaining and improving our healthcare services.
Europa stoi w obliczu licznych wyzwań związanych z utrzymaniem i poprawą naszych usług medycznych.

Sustaining its leading position entails a series of challenges.
Utrzymanie wiodącej pozycji Unii Europejskiej pociąga za sobą rozmaite wyzwania.

This gives them more chances of sustaining these habits and preventing obesity as a result.
Dzięki temu będą miały one większe szanse na zachowanie tych nawyków i w konsekwencji uniknięcie otyłości.

Doubt can be a bond as powerful and sustaining as certainty.
Chcę wam powiedzieć, że wątpliwość może być równie mocno zakorzeniona, jak pewność.

Farmers expect this aid, since sustaining natural interests requires financial self-restraint on their part.
Rolnicy oczekują tej pomocy, ponieważ interesy środowiska naturalnego dotyczące zrównoważonego rozwoju wymagają z ich strony finansowego samoograniczenia.

This collaboration is evidence of Serbia's clear interest in developing and sustaining good relationships with its regional neighbours.
Współpraca ta dowodzi wyraźnego zainteresowania Serbii rozwijaniem i utrzymywaniem dobrych stosunków z jej sąsiadami.

However, solidarity must be based on shared values, and all of the groups within this House are responsible for sustaining such values.
Solidarność musi jednak opierać się na wzajemnym zaufaniu, i wszystkie grupy tego Parlamentu są odpowiedzialne za podtrzymywanie tych wartości.

Captain, where are you? We're sustaining heavy casualties.
Kapitanie, gdzie pan jest? Ponosimy ciężkie straty.

It's got another way of sustaining itself.
Tu nie ma innego sposobu utrzymania się.

Sustaining economic recovery and securing our societies for the future remains the overarching priority in 2011.
Nadrzędnym priorytetem w 2011 roku pozostaje utrzymanie ożywienia gospodarczego i zapewnienie naszym społeczeństwom bezpiecznej przyszłości.

Like you, I am persuaded that our efforts to dismantle tax barriers in the internal market are worthwhile sustaining.
Podobnie jak pan, jestem przekonany, że nasze wysiłki w celu wyeliminowania barier podatkowych na rynku wewnętrznym, powinny być kontynuowane.

Achieving and sustaining quality of life involves important factors such as health, education, culture, employment, housing and environmental conditions.
Osiągnięcie oraz utrzymanie odpowiedniej jakości życia wiąże się z istotnymi i jednomyślnie uznanymi czynnikami, takimi jak zdrowie, edukacja, kultura, zatrudnienie oraz warunki mieszkaniowe i środowiskowe.

If you recall... we ended up sustaining loss of life because of his absence.
Jeśli sobie przypominasz... skończyliśmy ponosząc straty życia z powodu jego nieobecności.

She's dying again. Sustaining her is gonna take a breakthrough in computer programming.
Ona umiera ponownie. stymulacyjnych jej to zajmie przełom w programowaniu komputerowym.

Blue proposes this mystical communion, reconstituted fantasy, as sustaining our relation to the world.
Niebieski proponuje tą mistyczną wspólnotę, ponowne ukonstytuowanie fantazji, jako utrzymanie naszej relacji ze światem.

European agriculture faces at least three major challenges; namely, ensuring the feeding of the population, sustaining the environment and producing energy.
Europejskie rolnictwo staje przed przynajmniej trzema wyzwaniami, są to: zagwarantowanie wyżywienia ludności, ochrona środowiska naturalnego i produkcja energii.

It doesn't matter! It's sustaining the universe.
Bez znaczenia jakie... ...ale one podtrzymują wszechświat!

Permit my sustaining glass of champagne.
Pozwolisz, że obleję to szklanką dobrze schłodzonego szampana.

I'm sustaining on seventh year.
Utrzymuję się już siódmy rok.

The commitment of this House to the Lisbon Strategy has been critical in sustaining the momentum.
Poświęcenie się tej Izby na rzecz strategii lizbońskiej było i jest nadal bardzo ważne dla podtrzymywania tego tempa.

All scientific studies highlight the fact that the ozone layer is extremely important not only for the population's health, but also for sustaining life on earth.
We wszystkich badaniach naukowych podkreśla się, że warstwa ozonowa jest niezmiernie ważna nie tylko dla zdrowia ludności, ale także dla podtrzymania życia na Ziemi.

These clashes were accompanied by the use of force and arson, and ended up with several people sustaining injuries, including police officers.
Starciom tym towarzyszyło użycie siły i podpalenie, a zakończyły się one poważnym zranieniem kilku osób, w tym policjantów.

We will have a sluggish economy for years to come; we are facing mounting immigration and are sustaining an ageing population.
W nadchodzących latach czeka nas spowolnienie gospodarcze; stoimy w obliczu rosnącej imigracji i konieczności utrzymania starzejącego się społeczeństwa.

Just one planet with a moon... ...capable of sustaining life.
Tylko jedna, z własnym księżycem, zdolna utrzymać życie.

The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
Telepatja Hacksaw's podtrzymuje jego nienarodzone ikry.

The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life and health of European citizens.
Likwidacja starych i niebezpiecznych elektrowni jądrowych w Europie ma kluczowe znaczenie dla zabezpieczenia życia i zdrowia obywateli europejskich.

The role of those farming on small- and medium-sized farms in sustaining rural communities is correctly spelt out by Mr. Harangozó.
Pan Harangozó słusznie zwraca uwagę na rolę takiej gospodarki rolnej w małych i średnich gospodarstwach rolnych dla utrzymania społeczności rolniczych.

Sustaining the reform process and meeting existing obligations will move Turkey's accession process forward to the benefit, first and foremost, of all Turkish citizens.
Kontynuowanie procesu reform i wypełnianie dotychczasowych zobowiązań posuną do przodu proces akcesji Turcji przede wszystkim dla dobra wszystkich obywateli tego kraju.

Small and medium-sized enterprises make a fundamental contribution to growth and social cohesion and play a vital role in sustaining and increasing employment.
Małe i średnie przedsiębiorstwa znacząco przyczyniają się do wzrostu gospodarczego, spójności społecznej i tworzenia miejsc pracy oraz mają żywotne znaczenie dla utrzymania i zwiększania zatrudnienia.

Mr President, the Commission's programme contains some worthy priorities: sustaining economic growth, preserving and creating jobs, improving energy efficiency and developing renewable energy sources.
Panie Przewodniczący! Program Komisji zawiera szereg szlachetnych priorytetów: utrzymanie wzrostu gospodarczego, zachowanie i tworzenie miejsc pracy, poprawa efektywności energetycznej i rozwijanie odnawialnych źródeł energii.

This solution must be supported by a long-term strategy aimed at sustaining the European economy to ensure that it can keep pace with the globalised market in which we live.
Rozwiązanie to musi być wsparte przez długofalową strategię zmierzającą do ustabilizowania gospodarki europejskiej, aby mogła ona dotrzymać kroku zglobalizowanemu rynkowi, w którym funkcjonujemy.

As Mr Paasilinna said earlier, communications are also a fundamental right and a means of giving Europe a soul, sustaining its existence and connecting its citizens.
Jak już powiedział pan poseł Paasilinna, komunikacja również jest prawem podstawowym i środkiem nadającym Europie duszę, warunkującym jej istnienie i łączącym obywateli.

For us, this is also the start of a process over the next five years of monitoring and sustaining political interest and pressure on all the Member States to deliver this directive.
Dla nas jest to początek procesu przewidzianego na kolejne pięć lat, procesu monitorowania, podtrzymywania zainteresowania polityków i wywierania presji na wszystkie państwa członkowskie, w celu doprowadzenia do końca przedmiotowej dyrektywy.

Implementation of well-planned reforms in the Member States with support from the institutions at European Union level, where the implementation of common policies means added value, is key to sustaining economic growth.
Wdrożenie dobrze zaplanowanych reform w państwach członkowskich, przy wsparciu ze strony instytucji działających na szczeblu Unii Europejskiej, gdzie wdrożenie wspólnych polityk oznacza wartość dodaną, stanowi klucz do trwałego wzrostu gospodarczego.

This all said, the need for a truly European approach is paramount, given the way in which demographic trends will force future generations into sustaining expensive schemes, overloaded, with past generations facing potential poverty.
Zapotrzebowanie na prawdziwie europejskie podejście jest przemożne, z uwagi na to, jak tendencje demograficzne będą zmuszać przyszłe pokolenia do utrzymywania kosztownych, przeładowanych systemów, a starszym pokoleniom może zagrażać ubóstwo.

On the contrary, I think what we have to do as a strategy is to have a combination of sustaining Afghanistan's long-term development and offering farmers alternatives to poppy cultivation, combined with improved governance.
Wręcz przeciwnie, uważam, że w ramach realizowania naszej strategii powinniśmy połączyć wspieranie długoterminowego rozwoju w Afganistanie oraz zaoferować rolnikom inne rozwiązania dotyczące upraw maku wraz z ulepszonym zarządzaniem.

It involves the European Investment Bank providing additional and more specific funding for those investments and measures considered essential for sustaining demand and maximising the impact of this Europe-wide endeavour at such a time as this.
Dotyczy ona zapewnienia przez Europejski Bank Inwestycyjny dodatkowych i bardziej konkretnych funduszy na inicjatywy i działania uważane za niezbędne dla podtrzymania popytu i maksymalizacji wpływu tych zakrojonych na europejską skalę wysiłków w takich czasach jak nasze.

We have already identified and agreed to have four common priorities in 2009: the European elections, energy and climate change, the 20th anniversary of the democratic changes in Central and Eastern Europe and, of course, sustaining jobs, growth and solidarity in Europe.
Określiliśmy i uzgodniliśmy już cztery wspólne priorytety na rok 2009: Wybory europejskie, energia i zmiany klimatu, 20. rocznica demokratycznych przemian w Europie Środkowo-Wschodniej i, oczywiście, utrzymanie miejsc pracy, wzrostu i solidarności w Europie.

Member of the Commission. - Mr President, the European Commission is strongly committed to assisting in the transition of Sierra Leone from a situation of post-conflict to one of development and to support its efforts in sustaining peace, stability and democracy.
komisarz. -Panie przewodniczący! Komisja Europejska jest silnie zaangażowana w pomoc w przejściu Sierra Leone z sytuacji postkonfliktu do sytuacji rozwoju oraz we wsparcie jego wysiłków w utrzymanie pokoju, stabilności i demokracji.

The next set of changes to the functioning of the sugar market proposed by the Commission are not only failing to improve the situation, they are actually making it worse, as they are not consistent with the main principle of the reform, in other words sustaining sugar production in the most competitive regions.
Proponowane przez Komisję kolejne zmiany w funkcjonowaniu rynku cukru nie tylko nie poprawią sytuacji, ale wręcz ją pogorszą, ponieważ mijają się z głównym założeniem reformy, to znaczy utrzymaniem produkcji cukru w regionach najbardziej konkurencyjnych.